“耳熟”的意思是听着熟悉,那“听起来耳熟”、“听着耳熟”这些日常用语用英语怎么表达呢?
-Any of this a -ringing a bell?-I guess not. Bye.
-这些挺耳熟吧?-不,再见了!
ring a bell:听起来耳熟(但记不真切)
【例句】
Her name rings a bell but I can't think where we met.
她的名字听着很熟,但是我想不起我们在哪里见过。
是的,“听起来耳熟”可以用这个短语一把搞定呢。其实,娜姑娘在之前的推文里,有提到过这个短语,毕竟,它的另外一层意思“ring a bell:按铃”,我们都是知道的。
是不是超级easy?下次别说不知道了呀。
说到“ring”,其实这些短语表达还是挺实用的,咱们一起拿小本本记下来:
ring the changes (with sth):使更多样化;变换花样
【例句】
Ring the changes with a new colour, she said.
用一种新的颜色来改变一下,她说道。
ring in your ears/head:在耳边回响
【例句】
My math teacher's warnings was still ringing in my ears.
我数学老师的警告依然在我耳边回响。
give sb a ring:给某人打电话,打电话给某人
【例句】
I'll give you a ring tonight.
我今天晚上给你打电话。
你呢?捡到了吗?
往期推荐:
ring a bell=按铃?这翻译有点肤浅哦...
这年头赚钱难哇,掌握“招揽生意”的英语表达也许能捞点外快